Nouvelle traduction portugaise du texte de la Bible déjà disponible

Les lecteurs peuvent contribuer à améliorer la compréhensibilité du texte.
0 Partages
0
0
0

La version provisoire de la traduction en portugais de la Première Lettre de Pierre a déjà été mise à disposition sur le site de la Conférence épiscopale portugaise (CEP). Le texte, qui fait partie du Nouveau Testament, a été mis à disposition en janvier dernier

Une nouvelle traduction de la Bible est lancée depuis l’année dernière sur les sites web de la CEP et de l’agence de presse chrétienne Ecclesia, à raison d’un livre par mois, les lecteurs pouvant contribuer à améliorer la compréhension du texte par courrier électronique. Lors du lancement du premier livre, le coordinateur de la Commission de traduction de la Bible, le père Mário de Sousa, a déclaré que le défi était de maintenir la fidélité aux langues originales et, en même temps, d’être “compréhensible pour les lecteurs d’aujourd’hui”.

La paternité de la première lettre de Pierre est aujourd’hui remise en question

Selon la tradition catholique, la première lettre de Pierre a été écrite par l’apôtre de Jésus-Christ : “L’auteur de la lettre se présente aux destinataires comme Pierre, apôtre de Jésus-Christ, prêtre comme eux, témoin des souffrances du Christ”, précisent les traducteurs dans l’introduction, ajoutant que le texte est adressé “aux élus du Pont, de la Galatie, de la Cappadoce, de l’Asie et de la Bithynie” et “à des communautés composées majoritairement de chrétiens d’origine païenne et de condition sociale modeste”

Cependant, cette tradition catholique est remise en question par des recherches plus récentes : “A l’époque moderne, cependant, certaines objections ont été soulevées à l’encontre de cette tradition, compte tenu, par exemple, du registre de grec utilisé, qui ne serait pas typique d’un pêcheur comme Pierre, et de l’absence de références directes à Jésus de Nazareth, qu’un disciple proche de Jésus devrait présenter”, notent-ils

Malgré ce problème, le texte comporte “des thèmes théologiques significatifs” : “Il a pour toile de fond la nature de la vie chrétienne, qui commence avec le baptême, et l’idée qu’en toute circonstance, surtout hostile, le point de référence est toujours le Seigneur Jésus, mort et ressuscité, de telle sorte qu’on pourrait résumer la doctrine de la lettre comme une réflexion sur la souffrance et la passion du Christ comme modèle de vie chrétienne”, affirme la Commission

La version provisoire est disponible sur le site web de la CEP

La première lettre (ou épître) de Pierre est l’un des vingt-sept livres du Nouveau Testament

Si vous avez trouvé une faute d’orthographe, veuillez nous en informer en sélectionnant le texte en question et en appuyant sur Ctrl + Entrée .

0 Partages